Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (511 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Other Matches
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U هم خدا را میخواهد و هم خرما
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Lass mich nicht allein. U من را تنها نگذار.
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
Ich erinnere mich nicht. بخاطر نمی آورم.
Ich erinnere mich nicht. به یاد نمی آورم.
Ich will mich dazu nicht äußern. U من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم.
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Schieb die Schuld nicht auf mich! U تقصیر را نیانداز سر من!
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Rufen Sie mich an! [Ruf mich an!] U به من زنگ بزنید [بزن] !
Gleich bei unserer ersten Begegnung hat es mich wie einen Blitz getroffen [hat es mich erwischt] . U اولین بار که او [زن یا مرد] را دیدم بر احساساتم فایق شد.
mich <pron.> U من را
Was kümmert mich ... U .... را مهم نمی شمارم.
Was kümmert es mich? U چطور این مسئولیت من است؟
Was schert's mich? U چطور این مسئولیت من است؟
Mich friert. U از سرما یخ کردم . [اصطلاح شاعرانه]
Ohne mich. U من را حساب نکن [نکنید] !
Da fragst du mich was! <idiom> U من نمی دانم! [اصطلاح روزمره]
Was schert's mich? U به من چه مربوط است؟
was mich angeht U تا آنجا که به من مربوط می شود
was mich betrifft U تا آنجا که به من مربوط می شود
Leck mich! <idiom> U برو گمشو! [اصطلاح روزمره]
Leck mich! <idiom> U گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Was kümmert es mich? U به من چه مربوط است؟
Was kümmert mich ... U اهمیت نمی دهم ...
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Lass mich alleine! U تنهام بگذار!
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
Versteh mich richtig, ... U من را درست درک بکن ...
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
Typisch für mich! U شانس منه دیگه!
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U من هم نمی دانم!
Das interessiert mich. U آن موردعلاقه من است. [برایم جالب است]
Ich bedanke mich! سپاسگزارم!
Lass mich in Ruhe! U مزاحمم نشو!
Lass mich in Ruhe! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U راحتم بگذار!
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
wenn du mich fragst U اگر تو از من بپرسی
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
Ich bedanke mich! من تشکر میکنم!
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Frag mich was Leichteres! <idiom> U من نمی دانم! [اصطلاح روزمره]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Ich habe mich erkältet. U سرما خوردم.
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را واقعا پریشان کرد. [اصطلاح روزمره]
Sie müssen mich anhören. U شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
Ich möchte mich ausziehen. U من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم.
Sie verbessert mich ständig. U او [زن] دائما من را اصلاح می کند.
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
Ich sollte mich vorstellen. U من باید خودم را معرفی کنم.
Ich habe mich verspätet. U من دیر کردم.
Ich ärgere mich darüber. U اون حرصم رو در میاره.
Ich ärgere mich darüber. U اون ناراحتم میکنه.
Mich überkommt ein Schauder U احساس ترس شدید میکنم..
Er hat mich lange aufgehalten. U او [مرد] من را خیلی معطل کرد.
Wieso siehst du mich so finster an? U برای چی به من اخم می کنی؟
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را بسیار ناراحت کرد [اصطلاح روزمره]
Ich möchte mich beschweren. U من می خواهم شکایت بکنم.
Es freut mich, dich zu sehen. U خوشحال می شم که ببینمت.
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Ich lasse mich überraschen. میذارم که سورپریز بشم.
Soweit ich mich erinnere ... تا آنجایی که به یاد دارم ...
Ich habe mich verfahren. U گم شده ام. [با ماشین]
Ich habe mich verlaufen. U گم شده ام. [پیاده]
Ich fühle mich schlecht. O حس خوبی ندارم.
Ich halte mich im Hotel auf. U در هتل منزل دارم.
Mich lass [t] da raus [außen vor] . U من را حساب نکن [نکنید] !
Ich freue mich, dich zu sehen. U خوشحالم که می بینمت.
Ich freue mich, dich zu sehen. U از دیدنت خوشحالم.
Du lenkst mich von meiner Arbeit ab. U تو حواس من را از کارم پرت میکنی.
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Ist ein Brief für mich angekommen? U آیا برای من نامه ای رسیده است؟
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Die Grippe hat mich umgehauen. U آنفولانزا من را خیلی ضعیف کرد.
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Sie erreichen mich unter ... [Telefonnummer] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Willst du mich für dumm verkaufen? U فکر می کنی من احمقم؟ [اصطلاح روزمره]
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه]
Ich freue mich schon aufs Wochenende. U من مشتاقانه منتظر تعطیلات آخر هفته هستم.
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان توصیه کننده بگویم؟
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab! U من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید!
Für mich ist das alles Fachchinesisch. U این همه اش برای من شر و ور است.
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان سفارش کننده نام ببرم؟
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان معرف ذکر بکنم؟
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U خوشحالم میشم که ببینمت.
Sie können sich auf mich verlassen. U شما می توانید به من اعتماد داشته باشید [کنید] .
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
Ich freue mich auf Ihre nächste E-Mail. U من مشتاقانه منتظر ایمیل بعدی تان می شوم.
Die Art, wie er isst, ekelt [widert] mich an. U به نحوه ای که او [مرد] غذا می خورد حال من را بهم می زند.
Ich freue mich sehr, Sie bald zu treffen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U منتظر دیدار دوباره شما هستم.
Bring mich auf der Stelle zu ihm - hörst du? U همین الآن من را ببر پیش او [مرد] . گوش می کنی؟
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
Ich verwahre mich entschieden gegen solche Anschuldigungen! U من به شدت به این گونه اتهامات اعتراض می کنم!
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Ich bin alt genug, um auf mich selbst aufzupassen. U من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواظب خودم باشم.
Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen. U من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
Der Sturz ließ mich einen Augenblick ohnmächtig werden. U افتاد به پایین من را برای یک لحظه سست کرد.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U سشنبه گذشته من را جراحی کردند.
Ich verwahre mich gegen den Ton Ihrer Bemerkungen. U من به لحن سخنان شما اعتراض می کنم.
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. U سپس او [زن] از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم.
Ich freue mich [darauf] , bald von Ihnen zu hören. [Briefschluss] U مشتاقم به زودی از شما آگاه شوم. [پایان نامه]
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Das Theater bietet sich für einen extrovertierten Menschen wie mich an. U تیاتر واضحترین جا برای برونگرایی مانند من است.
Es hat mich niemand geschickt, ich bin aus eigenem Antrieb hier. U هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
Sie rief ihre Schwester an, während ich duschte und mich fertig machte. U او [زن] وقتی که دوش می گرفتم و خودم را آماده میکردم به خواهرش زنگ زد.
nicht <adv.> U حرف منفی
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Ich mache das nur für mich und für niemand anderen. U این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Leg ein gutes Wort für mich ein ! U سفارش من را بکن !
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht mehr U دیگر نه
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht zu knapp <adj.> U وافر
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
wenn nicht <conj.> U مگر
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
gewiss nicht U مطمئنا نه
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nur nicht <prep.> U سوای
nur nicht <prep.> U غیراز این
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nur nicht <prep.> U بجز این
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
noch nicht <adv.> U نه هنوز
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht mehr U نه دیگر
nicht machbar <adj.> U نشدنی
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Was du nicht sagst! U نه !
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
Recent search history Forum search
1خاریدن
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3ازدیدنتون خوشحالم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com